zope.app.locales oferece algumas facilidades para a extracção e gerenciamento de mensagens i18n que ocorrem no software Zope & nbsp;. Mais especificamente, as mensagens i18n pode ocorrer no código Python, em modelos de página e, em declarações ZCML. zope.app.locales fornece um utilitário que pode extrair mensagens de todos os três e gravá-los em um modelo gettext padrão (arquivo pot).
A documentação detalhada :
Internacionalização (i18n) e localização (L10n)
Este documento assume que você tem um check-out Zope 3 e os utilitários gettext instalados.
Criação / Atualização de Template Catalog Message (POT) Arquivos
Sempre que você fez uma mudança para Zope que afeta as mensagens i18n, você precisa re-extrato de mensagens i18n do código. Para fazer isso, execute i18nextract.py do diretório de utilitários do seu Zope 3 check-out:
& Nbsp; Utilitários Python / Zope i18nextract.py -d -p src / zope -o app / locales
Isto irá atualizar o arquivo zope.pot. Certifique-se de que o diretório src do check-out é parte de sua variável de ambiente PYTHONPATH.
Depois disso, você precisa mesclar essas alterações em todas as traduções existentes. Você pode fazer isso executando o script i18nmergeall.py do diretório de utilitários do seu Zope 3 check-out:
& Nbsp; Utilitários Python / i18nmergeall.py -l src / Zope / app / locales
Traduzindo
Para traduzir as mensagens que você precisa fazer os seguintes passos:
& Nbsp; Se a tradução para o seu idioma já está presente e você só quer atualizar, avance para a etapa 2. Se você quer começar a tradução em um novo idioma, você precisa
& Nbsp; criar um diretório
& nbsp; src / Zope / app / locales // LC_MESSAGES
& Nbsp; com o código apropriado para o seu idioma como. Note-se que as duas letras que especificam a língua deve ser sempre minúsculas (por exemplo, 'pt'); Além disso, se você especificar uma região, essas letras devem ser maiúsculas (por exemplo, 'pt_BR').
& Nbsp; copie o arquivo template zope.pot para /LC_MESSAGES/zope.po.
& Nbsp; editar o cabeçalho do arquivo PO zope.po recém-criado e preencha todas as informações necessárias.
& Nbsp; Traduzir mensagens dentro do arquivo PO. Certifique-se a sintaxe gettext permanece intacta. Ferramentas como poEdit e KBabel pode ajudá-lo.
& Nbsp; Por fim, quando você terminar a tradução, compilar o arquivo PO a seu equivalente binário usando a ferramenta msgfmt:
cd
O que é novo nesta versão:
- Na versão 3.7.2 msgids e valores padrão foram forçados a ser unicode. Este foi muito rigoroso, porque pelo menos o extrator TAL retorna UTF-8 valores padrão codificadas. Corrigido isso, permitindo que o valor padrão para ser uma cadeia novamente.
O que é novo na versão 3.7.2:.
- Pega msgids Unicode e valores padrão
- Separação consistente de nomes de arquivos de origem para cada msgid. Também tipo linha números numericamente, não lexicographically.
O que é novo na versão 3.7.1:.
- Corrigir traduções nl
- Atualização Tradução Português do Brasil [erico_andrei]
O que é novo na versão 3.7.0:
- Incluir dependências ZCML em configure.zcml, exigir que o pacotes necessários através de um ZCML extra, acrescentou testes para ZCML.
- Usando o módulo doctest do Python em vez de zope.testing.doctest depreacted.
Requisitos :
- Python
Comentários não encontrado