MangaED é uma fonte aberta, projeto de software portátil e universal que foi projetado desde o início para ser usado por pessoas que querem traduzir livros de mangá japonês de quaisquer outros language.Features em um aplicativo glanceThe é composto de um texto processador, kanji finder, visualizador de imagens, e dicionário, todos disponíveis em uma interface gráfica simples e intuitiva. Por padrão, o aplicativo fornece Japonês para Inglês e Japonês para dicionários russos, mas os usuários serão capazes de adicionar mais dicionários na StarDict e EDICT formats.Easy usar GUIMangaED & rsquo; s interface gráfica do usuário (GUI) é simples, direto e fácil de usar. É composto de uma área principal de vista cômico, bem como dois painéis laterais, onde pode traduzir o texto. No topo, uma barra de ferramentas irá ajudá-lo a navegar facilmente as páginas do livro em quadrinhos, mudar o estilo eo tamanho da fonte, bem como para aumentar o zoom e out.Under o capô e operacionais suportados systemsMangaED é inteiramente escrito em C ++ linguagem de programação e usa o toolkit Qt GUI para sua interface gráfica do usuário. Ele funciona bem com todas as distribuições GNU / Linux, bem como com qualquer sistema operacional Microsoft Windows, incluindo o software Windows 8.AvailabilityThe Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 e é distribuído como pacotes binários pré-compilados no DEB e formato de arquivo RPM, apoiando qualquer distribuição baseada no Ubuntu Debian /, bem como sistemas operacionais baseados em Red Hat Fedora /. Além disso, um arquivo de fontes universal também está disponível para download no caso de você deseja otimizar o software para o seu computador através da construção das fontes. Plataformas de hardware testadas com êxito incluem 32-bit e 64-bit
O que é novo nesta versão:.
- janela principal:
- statusbar inútil é excluída.
- Adicionado indo para a imagem seguinte com um duplo clique na parte direita da imagem (e vai anterior com um duplo clique na parte esquerda da imagem)
- Fonte de entrada vocabulário e campo de pesquisa dicionário agora pode ser ajustado.
- Adicionado A & quot; SEARCHà & quot; botão na extremidade do campo de busca.
- Corrigido o erro:. Agora sclaing com Ctrl + / Ctrl- está funcionando bem
- Adicionado uma lista de traduções abertos recentemente.
- dimensionamento do usuário é a aplicação de todas as fotos (pode ser desativado nas configurações)
- Todas as configurações do usuário, tais mover e redimensionar painéis, divisores, janelas agora são salvas automaticamente.
- Em cada programa de iniciar o último capítulo se abriu e página são abertos.
- Kanji Finder:
- Adicionado botão que copia kanjis para campo de pesquisa dicionário selecionado.
- Adicionado botão que apura chaves selecionadas e número acidente vascular cerebral.
- chaves Kanji são divididos em grupos por quantidade de acidentes vasculares cerebrais.
- campo de pesquisa Kanji é ampliada e os botões do lado direito dele são shrinked e fornecido com ícones.
O que é novo na versão 2.1:
- O suporte total para HTML e ODT para a conservação da tradução;
- Permite que você especifique um fone de ouvido, o tamanho, a cor eo fundo do texto;
- Capacidade de selecionar o texto em itálico, negrito e sublinhado;
- Pesquisa e autocorrect no texto;
- Arrastar zoom com o mouse;
- Oportunidade para abrir uma imagem;
- Alterar as áreas de trabalho de tamanho ou esconderijos completo;
- Um conjunto de teclas de atalho para comandos usados com freqüência;
- Insira o texto dos comentários identificados uma cor de fundo e tamanho da fonte;
- A capacidade de apagar rapidamente todos os comentários a partir do texto.
Comentários não encontrado